Same language subtitling (SLS) refers to the practice of subtitling programs on TV in the same language as the audio. Initially introduced in the early 1970s as a means to make services available to the hard of hearing, Closed captioning as it became known was standardized for Latin alphabets in the 1976 World System Teletext agreement. Non-Latin character set services have subsequently been introduced, and are used in India, and in China to also aid literacy.
In the mid 1980s Pioneer introduced a range of Laserdisc based Karaoke machines, with subtitled Music video playback combined with a Karaoke PA system, the concept was subsequently adapted for the 1986 multi-format Disney Sing-Along Songs series, and later transferred to the PlayStation 2, and subsequent games consoles, and has in parallel been adapted to classroom use of synchronized captioning of musical lyrics (or any text with an Audio and/or Video source) as a Repeated Reading activity.
The 1996 DVD-Video standard was published with support for up to 32 separate synchronised subtitling streams to be packaged with a video file.
referenceEver curious about what that abbreviation stands for? fullforms has got them all listed out for you to explore. Simply,Choose a subject/topic and get started on a self-paced learning journey in a world of fullforms.
Allow To Receive Free Coins Credit 🪙